pdf-översättning

Hur översätter du en PDF till svenska

Viktor Lundqvist
Viktor Lundqvist
18 januari 2026·
3 min
Hur översätter du en PDF till svenska

Svenska esportspelare möter dagligen ett problem: turneringsregler från ESL, patch notes från Riot Games och strategiguider kommer på engelska. För att översätt pdf till svenska behöver du rätt verktyg. Det tar bara några minuter och öppnar dörrarna till kunskap som annars förblir låst bakom språkbarriärer.

Varför PDF-översättning spelar roll för gamers

Sverige rankas bland världens topp 10-nationer inom esport, men många svenska spelare missar möjligheter på grund av engelskspråkigt material. League of Legends patch notes, Counter-Strike 2 turneringsregler och Valorant-guider publiceras nästan alltid på engelska först. När du behöver förstå varför ditt favoritspel ändrades eller vilka regler som gäller i nästa DreamHack, kan dålig engelska kosta dig prestationen.

Violence of Reality och andra svenska esportssajter behöver lokaliserat innehål. Utan översättningsverktyg blir det långsammare och dyrare att nå sin publik.

De bästa verktygen för snabb översättning

Google Translate är gratis och hanterar PDF upp till 10 MB. Ladda upp dokumentet, välj engelska till svenska, och få fullständig översättning på under en minut. Perfekt för patch notes (och jag använder det själv konstant).

Linnk.ai använder AI för att bevara layouten. Det fungerar särskilt bra för turneringsbroschyrer med tabeller och bilder. Helt gratis för mindre filer.

Microsoft Edge har inbyggd översättning direkt i webbläsaren. Öppna en PDF, markera text, och översätt direkt utan att ladda upp något.

Smallpdf använder OCR-teknik för skannade bilder. Är turneringsbroschyren fotograferad från papper? Smallpdf tar hand om det, utan större problem.

Gränser och smarta tips för gamers

Dessa verktyg är inte perfekta (långt ifrån det). Spelslang som "nerf", "meta" och "ult" översätts ofta felaktigt eller blir helt nonsensigt på svenska.

Här är vad du gör istället:

  • Kontrollera speltermer manuelt efter översättning
  • Använd DeepL tillsammans med Google Translate för bättre kontext
  • Dela stora filer om de överstiger 300 sidor
  • Välj Smallpdf för skannade turnerings-PDF:er med OCR-behov

För stora esportdokument är det ofta värt att kombinera två verktyg. En del text blir bättre på Google Translate, annan på DeepL. Det tar lite längre tid men resultatet blir betydligt bättre.

Från verktygen till Violence of Reality

Din webbplats kan använda dessa gratis verktyg för att hålla innehållet uppdaterat på svenska. De flesta tjänster kräver ingen betalning för små communities. Börja med Google Translate för patch notes och Smallpdf för officiella turneringsdokument.

Testa ett verktyg denna vecka. Ladda upp en Counter-Strike 2-guide eller en Valorant-strategi. Se vilken tjänst som passar dig bäst. Din svenska gaming-community förväntar sig innehål på sitt eget språk, och nu har du verktygen för att leverera det på ett enkelt sätt.